L’interrogation
En francés hay 4 formas básicas de hacer una pregunta, de las cuales solo veremos 3 por el momento. Los tipos de pregunta se diferencian según utilicen:
- la entonación
- la marca interrogativa EST-CE QUE
- la inversion verbo-sujeto
Interrogation total
Partamos de la frase de base:
Podemos transformarla en pregunta utilizando cada una de las maneras señaladas:Tu vas au cinéma.
1 | Tu vas au cinéma | ? | |
2 | Est-ce que | tu vas au cinéma | ? |
3 | Vas-tu au cinéma | ? |
Atención:
- Cuando QUE está seguido de vocal se transforma en QU’
- Cuando se invierte el orden a Verbo + Pronombre se debe colocar entre estos elementos un guión.
- Viens-tu avec nous
Interrogation partielle
Ahora, imaginemos que desconocemos la información que aparece subrayada en la siguiente frase:
Tu vas au cinéma.
Como desconocemos la información subrayada, no podremos incluirla en nuestra pregunta y deberemos reemplazarla por un interrogativo del tipo OÙ, QUAND, COMBIEN, QUI, QUE, POURQUOI, etc. (DONDE, CUANDO, CUÁNTOS, QUIÉN, QUÉ, POR QUÉ, etc.)
Utilizando los 3 tipos de interrogación descritos obtenemos las siguientes preguntas:
1 | Tu vas | OÙ ? | ||
2 | OÙ | est-ce que | tu vas | ? |
3 | OÙ | vas-tu | ? |
De la misma manera, a partir de:
obtenemos:Vous arrivez demain.
1 | Vous arrivez | QUAND ? | ||
2 | QUAND | est-ce que | vous arrivez | ? |
3 | QUAND | arrivez-vous | ? |
Este tipo de preguntas se denominan PARCIALES porque interrogan sobre una parte de la frase que es justamente la respuesta deseada (la parte subrayada de nuestros ejemplos).
- Atención:
- El interrogativo QUE se transforma en QUOI en posición acentuada (al final de la pregunta o después de una preposición).
- Tu fais QUOI?
- Avec QUOI est-ce que tu ouvres cette boîte?
- Si al hacer la inversion queda un verbo terminado en vocal seguido de un pronombre que comienza en vocal, entonces se agrega una t entre estos elementos para evitar el encuentro de las dos vocales:
- Comprend-il? pero Pense-t-il?
No hay comentarios :
Publicar un comentario