4ºESO




ESSENTIEL 4 MODULE 1


LA FAMILLE BÉLIER

Synopsis et détails


Dans la famille Bélier, tout le monde est sourd sauf Paula, 16 ans. Elle est une interprète indispensable à ses parents au quotidien, notamment pour l’exploitation de la ferme familiale. Un jour, poussée par son professeur de musique qui lui a découvert un don pour le chant, elle décide de préparer le concours de Radio France. Un choix de vie qui signifierait pour elle l’éloignement de sa famille et un passage inévitable à l’âge adulte.



LIVRE OU FILM


EXERCICES POUR RACONTER AU PASSÉ
MES VACANCES

UNE VISITE CHEZ MA GRAND-MÈRE

AU PARC D´ATTRACTIONS

JE PARLE DE MON ENFANCE

Je parle de mon enfance 




Delphine : Bonjour, alors, je suis Delphine et on s’est déjà rencontrés sur ce blog. Vous savez déjà que j’habite à Lyon. Et, euh*, aujourd’hui je suis là pour vous parler de… d’un petit** week-end qu’on a fait à Bruxelles avec des amis. Et… c’était une ville géniale, c’était un week-end génial. On a… on a vu beaucoup de choses*** (1), on a bien mangé aussi mais en général, quand on se retrouve entre amis, c’est une tradition de bien manger. Mais, là, c’était les spécialités (2) belges, donc, euh, on a mangé des frites, des gaufres, on a bu de la bière, euh… oh, on n’a pas mangé de glace (3) mais ça va venir, ça sera peut-être pour demain. Et puis, voilà, on a vu… alors, il y a**** beaucoup de choses à voir à Bruxelles : on a vu la cathédrale, on a vu la Grand Place, on est aussi allés à… à l’Atomium. Euh, bon, ben*****, en Belgique, il y a aussi quelque chose qui nous a un peu surpris (4) pour nous Français, c’est que… il y a toujours plusieurs langues qui sont, euh, parlées simultanément (5). Et on entend plein de (6) choses dans la rue. Donc, euh, bon, il y a des touristes, c’est vrai donc on a entendu beaucoup d’espagnol, beaucoup de russe. Mais en fait, les gens, ils parlent aussi, euh, français parce que c’est une des langues principales de Belgique mais aussi flamand (a) et euh, et pour nous c’est un peu bizarre parce qu’en France 
c’est pas (7) du tout comme ça, c’est très monolingue (8), en France. Et ici, on voit que tout est écrit en… en flamand et en français et c’est un peu bizarre de… ces… cette cohabitation de deux langues et on… on se pose plein de questions : comment les gens vivent au quotidien (9), alors que certainement, eux, se posent pas de questions. Mais nous, ça nous fait beaucoup réfléchir (10)Voilà******.

Remarques de prononciation :
* Euh : quand on hésite, quand on cherche un peu ses mots, on dit « euh ».
** Petit : ici, Delphine ne dit pas le « e », on entend « pti ». C’est son accent. Mais si vous allez dans le sud de la France, vous allez entendre « petit », vous allez entendre le « e ». Mais les deux prononciations sont possibles.
*** Beaucoup de choses : et ici, on entend « beaucoup d’choses », c’est le même phénomène de prononciation. Et il y a d’autres prononciations similaires dans l’interview : écoutez-les !
*** Il y a : ici, on entend « y’a ». La majorité des personnes francophones ne dit pas « il y a » mais « y’a ». C’est une habitude de prononciation.
***** Bon, ben : « ben » c’est une déformation de « bien ». « Bon, ben » est une habitude de langage. C’est possible de dire ça quand on commence une explication.
******* Voilà : c’est une habitude de dire « voilà » quand on a fini une explication.

Remarques de grammaire et de vocabulaire :
1) Beaucoup de choses : même si le nombre de choses est grand on écrit « beaucoup DE choses » et PAS « beaucoup des choses ». C’est obligatoire. De la même manière on dit « peu DE », « assez DE », « trop DE ». 
2) Une spécialité = un produit typique d’une région ou d’un pays.
3) On n’a pas mangé de glace : ici, on dit « de » et pas « des » ou « de la » comme d’habitude parce qu’il y a une négation (ne…pas). Autres exemples : on dit « Delphine a des amis » mais « Sandrine n’a pas d’amis », « Thomas a une voiture » mais « Paul n’a pas de voiture ». Et attention, cela ne marche pas avec « le, la, l’, les » : « J’écoute l’interview de Delphine », « Ils n'écoutent pas l’interview de Delphine ».
4) Surpris = étonnés. Surprendre = étonner. Je suis surpris(e) = Je suis étonné(e) = Ça me surprend = Ça m’étonne.
5) Simultanément = en même temps.
6) Plein de = beaucoup de. Mais « plein de » est un peu plus familier.
7) C’est pas : Delphine fait ici une erreur que font tous les francophones, elle oublie le « ne ». Quand on parle, ce n’est pas grave mais quand on écrit, c’est mieux d’écrire « ce n’est pas ».
8) Monolingue = quand il y a (ou quand on parle) une seule langue. Quand il y a (ou quand on parle) deux langues, on dit « bilingue ». Et quand on parle beaucoup de langues, on dit « polyglotte ».
9) Au quotidien = chaque jour.
10) Réfléchir = penser fortement, concentrer sa pensée.

Remarques culturelles :
a) Le flamand : la Belgique est un pays où il y a plusieurs langues officielles, le français, le flamand mais aussi l’allemand. Le flamand est une langue proche du néerlandais.
Source:http://gabfle.blogspot.com.es/



Quand j’étais petite, j’habitais à la campagne. La campagne, pour moi, c’était très ennuyeux. Il n’y avait pas de cinéma, de boutiques ou de restaurants. Il y avait juste des arbres) et beaucoup de vaches.
Mes parents adoraient faire des promenades pendant des heures dans la campagne avec les chiens. Moi, je préférais lire mes livres d’Alexandre Dumas ou Emile Zola. Je voulais devenir écrivain.

J’allais à l’école de mon village
. Elle était très petite et il n’y avait pas beaucoup d’enfants. Ils étaient tous très calmes et studieux, excepté Pascal qui aimait faire des bêtises Un jour, il a fait des trous dans le tee-shirt d’un élève avec une paire de ciseaux. C’est l’événement le plus violent de mon enfance. Eh oui, mon village était très tranquille.

En vacances, je voulais visiter des villes étrangères ; Prague, Venise, Londres, New York. Mais mes parents préféraient aller à la montagne pour faire des randonnées . Je détestais nager dans la mer, bronzer ou faire du sport. J’aimais quand nous visitions des châteaux ou des musées. Une fois, nous avons écouté « Carmen » en plein air. C’était superbe.



"Déjeuner du matin" de J. Prévert por silviasegarra
MODULE 2: TROUVE TON STYLE

CLIQUE ICI: vocabulaire, la mode, écoutes et des exercices pour t´entraîner et ICI: exercices d´écoute avec Canal Rêve







Deviner un objet


LES JEUNES INTROVERTIS, AU CONTRAIRE


EXPRIMER L´OPPOSITION








POUR T´AIDER À DÉCRIRE TA VILLE OU TON VILLAGE




LES MÉTIERS

http://alphalucie.free.fr/ALPHA/imagier%20m%E9tiers.html

C´est un bon lien:
http://fleneso.blogspot.com.es/2011/02/connais-tu-le-vocabulaire-des.html


http://www.francaisfacile.com/exercices/exercice-francais-2/exercice-francais-84803.php

http://www.tv5.org/TV5Site/enseigner-apprendre-francais/collection-16-Metiers_traditionnels_Mains_et_merveilles.htm

http://insuf-fle.hautetfort.com/archive/2012/09/22/lexique-metiers-expliques-simplement.html


OBJECTIF: EMPLOI: petites annonces, entretien d´embauche, lettre de motivation, CV....

http://objectifemploi.jimdo.com/sitemap/


LE CONDITIONNEL

Exploitation du conditionnel et des structures conditionnelles

Exercices et corrigés

Faire des hypothèses
http://www.bonjourdefrance.com/n2/cdm2.htm

Les structures avec " si "

Les structures avec " si " sont utilisées pour exprimer une hypothèse. Elles sont formées ainsi :



si + verbe 1
,
verbe 2


Si tu travaillais mieux, tu réussirais tes examens.

(Si trabajaras mejor, aprobarías los exámenes)

ou :

verbe 2
si + verbe 1


Tu réussirais tes examens si tu travaillais mieux.


Les principales structures sont les suivantes :

1. Pour exprimer une probabilité ou une quasi-certitude :

q Si + présent de l'indicatif , présent de l'indicatif

Si tu veux, tu peux rester ici.

q Si + présent de l'indicatif , futur simple

Si vous venez, nous irons au cinéma.

q Si + présent de l'indicatif , présent de l'impératif

Si vous avez faim, servez-vous !


2. Pour exprimer une hypothèse :
Si + imparfait , conditionnel présent

Si je gagnais au loto, je ferais le tour du monde.




  1. Si ma famille gagnait à la loterie nationale, ...
  2. Si on voulait vraiment améliorer l'environnement, ...

  3. Si mon lycée était fermé aujourd'hui, ...

  4. Si je passais mes examens au mois de juin....

  5.  


LE PORTRAIT CHINOIS  si j´étais.......................

Les mots sans rides...... un jeu très drôle

Si tu n´existais pas.....Une chanson
Si j´étais président.....chanson


LES INDÉFINIS


http://www.polarfle.com/exercice/exoindefav.htm


http://www.didierconnexions.com/niveau1/?id=3-8-3-1

http://www.lepointdufle.net/grammaire-fle.htm

LES PRONOMS DÉMONSTRATIFS:
http://iesprofesorjuanbautista.es/IMG/PRONOMS_DEMONSTRATIFS.pdf

http://www.lepointdufle.net/p/demonstratifs.htm

http://clasesdefrances-marie.blogspot.com/2009/08/pronoms-demonstratifs-indefinis-cececi.html


LES PRONOMS  EN  ET  Y

LES POSSESSIFS

LES PRONOMS PERSONNELS



L´IMPÉRATIF